L’ancien français. PDF

FSJU pour la diffusion l’ancien français. PDF la culture juive. La recherche peut prendre plusieurs secondes en fonction du nombre d’occurrences.


in 12 , 127 pages broché . Que sais-je ? , Numéro 1056 .

Vous pouvez établir un lien depuis votre texte, ou votre page internet, directement vers le verset que vous voulez citer. Lichma est un site pédagogique et d’enseignement. Il présente de nombreuses ressources pour l’éducation formelle et informelle. Lichma a mis à disposition une partie des textes en français, disponibles sur Sefarim. Est un site  privé et bénévole, basé en Israël, Mechon Mamre met en ligne de très nombreuses versions linguistiques du corpus biblique. Les versions hébraïque et anglaise disponibles sur Sefarim ont été mises à disposition par Machon Mamre.

Les éditions Gallia, publient une version papier de la traduction de M. L’édition en ligne a été rendue possible grace à l’aimable collaboration de l’auteur. L’utilisation des textes mis à disposition sur Sefarim est donc  libre et gratuite. Aucune utilisation commerciale, d’aucune sorte n’est autorisée. Les bases de données textuelles disponibles sur Sefarim ont fait l’objet d’un codage spécifique qui les rend facilement identifiables. Akadem-Multimédia prendra toute disposition légale pour poursuivre quiconque ferait une utilisation commerciale de son travail. Le travail de saisie, correction, présentation, mise en forme, adaptation, de même que la présentation graphique et l’outil de navigation et de recherche dans toutes ses applications, relèvent directement de la Loi sur la protection de la propriété intellectuelle.

Aucune utilisation de tout ou partie du site ne peut se faire sans l’autorisation écrite préalable d’Akadem-Multimédia. Le texte mis à disposition sur Sefarim est à la disposition de tous et tout particulièrement des étudiants et enseignants. Les enseignants sont autorisés à reproduire des extraits de leur choix pour servir de support à leurs cours. En aucun cas l’intégralité du texte ne peut être téléchargée. Le texte hébraïque a été mis à disposition par l’association Mechon Mamre.

C’est à dire qu’il ne reprend pas un codex en particulier et ses inévitables erreurs, mais effectue la synthèse de plusieurs manuscrits de l’école de Tibériade, remontant au 8 ème siècle. Le texte français provient de la traduction du Rabbinat sous la direction du Gd. Lichma et remis en forme et corrigé par l’équipe d’Akadem-Multimédia. Le texte anglais provient de l’édition JPS 1917.